coding講台語 iTaigi台語松
編輯歷史
| 時間 | 作者 | 版本 |
|---|---|---|
| 2017-07-07 16:33 – 16:33 | r0 – r1 | |
顯示 diff+ coding講台語 iTaigi台語松
+
+ *活動簡介
+ 第7次萌典松有一個專案,想要建置「給鄉民用的台語查詢網站」 iTaigi,經過一段時間的醞釀和運作,一群想學台語的工程師相遇了。由於坑主一行code也不會寫的,唯一的專長就是講台語,為了讓iTaigi網站加速進行,也讓想學台語的人有練習的機會,因此發起台語松小聚,coding講台語。
+
+ 未來發展:隔週或雙週一次台語講談會,如果人數多,再另覓合適地點。
+
+ *第1次台語松(2016/1/7)
+ 時間:2016年1月7日
+ 地點:台北慕哲咖啡
+ 參加人數:7人
+ *台語進度:
+ *基本上全場講臺語
+ *解釋了阮/咱的差別:「阮」不包含聽話者、「咱」包含聽話者;「阮」除了第一人稱負數"我們"之外,也可以指第一人稱單數"我",而在親屬、所屬組織(如學校、公司)等狀況下,還可表示第一人稱單數或複數所有格"我(們)的"。
+ *"攏總"變調與不變調的兩種意思:「總」變調表示"全體中的每一樣都是",「總」不變調表示"全體加起來總共是",是比較攏總#100與攏總100#。(# 為本調標記)
+ *"上tsiunn7"的用法:北上南下叫做"上北落南(tsiunn7 pak loh8 lam5)"
+ *把"發音"兩字唸好唸滿
+ *創造一些新詞的台語講法:點攄螢幕(觸控螢幕)、開放街路圖(開放街圖open street)(其他忘了)
+ *coding進度:
+ *換前端hot-loading模組,增加除錯的速度
+ *接登入頁,決定fb登入流程(oauth2)
+
+ *第2次台語松(2016/1/22)
+ 時間:2016年1月22日 Fri. 18:00
+ 地點:綠蓋茶館台大店(台北市新生南路三段98號3樓)
+ 參加人數:11人
+ *今天講的台語:
+ *本字的意思:符合歷史音韻規則、字義,最好有文獻支持的漢字,可視為本字。不過本字不一定好用,所以實務推廣上,也會選擇訓用字或借音字。
+ *崩潰:例句「強國人玻璃心碎糊糊」「聽著這个消息伊就掠狂/接載袂牢矣」
+ *iTaigi一張新圖
+ *coding進度
+ *
+ *我下次會弄到寬敞一點的場地的 @@
+ *國際臺語大亂鬥XD
+
+
+ *第3次台語松X第14次萌典松(2016/2/20)
+ 時間:2016年2月20日 第14次萌典松
+ 地點:BOOKSHOW2
+ 併松,預計嘗試一段完整時間用台語聊天
+
+ *第4次台語松
+ http://doodle.com/poll/36qwuw49zftpqhqu
+ 時間:2016年3月24日
+ 地點:天曉得咖啡
+
+ 忘了紀錄XD
+
+ *第5次台語松
+ https://g0v-tw.slack.com/archives/itaigi/p1464533437000088
+ http://doodle.com/poll/f3vssfkhdvrhxvrb
+ 時間:2016年6月11日星期六13時
+ 地點:台北市雲和街1號3樓 師大台文系
+
+ 未完成功能盤點
+ *"做了才會當上線" 標籤的issue完成才可公測
+
+ 檢視 itaigi.tw 網站主要4類功能
+ *發音 已有基本功能(連結萌典)
+ *錄音 會講的人上傳音檔(大坑需跳)
+ *詞條 已有基本功能
+ *投票 選哪個講法比較好
+
+ *有關要不要登入:
+ *查詢、求講法、我來講(啊無咧),不需登入
+ *討論、投票,要登入
+
+ *狀況:使用者華語打錯字,或者故意使用火星文
+ *華語/台漢字/台羅
+ *口年/可憐/khó-liân 正規化→華語欄位不修改,保留
+ 舊事/就是/tō-sī 正規化→華語欄位改成 "就是"
+ 前端要抓 FGH三欄位的資料
+ 記得整理一下離開前討論的火星文與華語台語的關係 不好意思 拍謝 歹勢
+ *方案一:純華語 -> 台語
+ *方案二:華語、台語、英語、日語、火星文…… -> 台語
+
+ Liz 教臺語
+ *聲調、變調
+ 7 聲調,先舉 3 個聲調講
+ do-mi-sol 三種音高
+ *第1聲(sol):甜甜(讀 mi, sol)
+ *第2聲(sol~do):苦苦(讀 sol, sol~do)
+ *第3聲(do):臭臭(讀 sol~do, do)
+ 通常詞尾不變調,其餘皆要變調(有少部分例外)
+
+ *外來詞標法
+ 如:オートバイ (摩托車,ㄡ-ㄉㄡ ㄅ"ㄞˋ)
+ *方法一:不標調,隨每個人的腔調唸,oo-too-bai
+ *方法二:給他一個「假的本調」,oo-tóo-bái(變調讀 mi, so, so~do)
+ *iTaigi正規化團隊標法
+ (取方法二。常見、易連想的外來詞,如:瓦斯、引擎等,直接用華語漢字)
+ 華語/台漢字/台羅
+ 摩托車/oo-tóo-bái/oo-tái-bái
+ 瓦斯/瓦斯/gá-suh
|
||